:: Margherita Stein - Claudio Di Scalzo: Traducendo GRODEK di Trakl. 1988


"Trakl morto-fantasma a Grodek" - 1988, cds



Margherita Stein - Claudio Di Scalzo
TRADUCENDO GRODEK DI TRAKL - 1988.




"Trakl morto-fantasma a Grodek" - 1988, cds
con omaggio a "Full Metall Jacket"
di Stanely Kubrick, 1987.

 


 

Georg Trakl

GRODEK

Boschi nella sera d’Autunno rombanti bòom bùum

armi spargimorte; lucenti pianure

celestiali laghi sui quali dondola il sole

più lugubre; la notte stringe i guerrieri

moribondi e il lamento disumano

delle bocche straziate.

Si contrae quietamente nel saliceto –

rossastra nuvola, alloggio del Dio sdegnato…

Il sangue a fiotti, lunare frescura;

ogni strada converge nel putridume corvino.

Sotto ramaglia dorata del silenzioso bosco,

sotto lo stellato, l’ombra della sorella barcolla

salutando le valorose anime,

i crani lordi di sangue;

e nel canneto affievoliti

suonano flauti tenebrosi autunnali.

Ohi ohi lutto arrogante! Bronzei altari,

un dolore sconfinato nutre, oggi,

la vampa cocente dell’anima,

i NON NATI nipoti.



 


"Il bosco di Grodek che vede Trakl" - cds, 1988


 

 

Georg Trakl
GRODEK

Am Abend tönen die herbstlichen Wälder
Von tödlichen Waffen, die goldnen Ebenen
Und blauen Seen, darüber die Sonne
Düstrer hinrollt; umfängt die Nacht
Sterbende Krieger, die wilde Klage
Ihrer zerbrochenen Münder.
Doch stille sammelt im Weidengrund
Rotes Gewölk, darin ein zürnender Gott wohnt
Das vergoßne Blut sich, mondne Kühle;
Alle Straßen münden in schwarze Verwesung.
Unter goldnem Gezweig der Nacht und Sternen
Es schwankt der Schwester Schatten durch den schweigenden Hain,
Zu grüßen die Geister der Helden, die blutenden Häupter;
Und leise tönen im Rohr die dunkeln Flöten des Herbstes.
O stolzere Trauer! ihr ehernen Altäre
Die heiße Flamme des Geistes nährt heute ein gewaltiger Schmerz,
Die ungebornen Enkel.




"Trakl morto-fantasma a Grodek
ascolta un'assurda banda
che suona per i feriti"
1988, cds





Bosco a Grodek rosso sangue - foto cds - 1988




NOTA

Su Georg Trakl pubblicai sulla rivista di Geofilosofia TELLUS, n. 3, 1990, "Lo Straniero"
un racconto incentrato sul suo rapporto con la sorella;
in seguito sull'annuario TELLUS dal 2005 in avanti sono comparse traduzioni da Trakl
a cura di Margherita Stein e illustrate da me. 
Sull'Olandese Volante ancora traduzioni testi creativi illustrazioni.
Nel cascinale molto è il materiale sul poeta tradotto e illustrato
e mai pubblicato.