:: Accio: Traduzione a colazione per te. Da Paul-Jean Toulet. A Sara Murray |
ACCIO
La celeste palpebra te-ti tien sotto s’alzi sguardo oro: Così nella notte lampo palpita sul Pandoro.
PAUL-JEAN TOULET (1867 – 1920) Sous ta paupière bleue, Albe, ton regar d’or: Tel palpite l’éclair aux nuits de Messidor.
Protagonista di questa fotografia è SARA MURRAY vampirizzata. L’alba celeste dunque per lei è un pericolo. Ciò aggiunge alla TRADUZIONE uno scarto in più ironico. Il disegno del suo collo compie il resto. Cioè TRADURRE nel TRE parola-foto-pittura condurre. E, ovviamente, sono un povero traduttore dilettante. Mi permetto queste cosette perché inesperto e al di fuori di ogni cerchia di traduttori diplomati certificati in web-accademia duplicati. Però garantisco che TOULET CON SARA MURRAY PER ME... mi basta e avanza come traduzione. Quanto è bello giusto adatto da tradurre e nell’amor comporre lo stabiliamo io e SARA: ci traduciamo a vicenda. Anche da lontano. |