Home Page Olandese Volante
Home page Site map
::

Misteriosa Dama R

:: CDS: Chiaro di Luna di Laforgue con Misteriosa Dama R Marziana. Sulla Traduzione transmoderna.
11 Marzo 2021



Misteriosa Dama R marziana mentre Laforgue declama Chiaro di Luna




CHIARO DI LUNA DI LAFORGUE CON MISTERIOSA DAMA R MARZIANA.
E FOTO DI NUDO MARZIANO.
E LUNARE.






Misteriosa Dama R Decò nel puntinismo marziano di Seurat


 

JULES LAFORGUE
CHIARO DI LUNA
(con Misteriosa Dama R che fa la Marziana)

 

            Rimuginà che niuna gente trepesterà quest’astro
            stavorta mi piomba ‘olpo all’epigastro.

            Ah ai, son tutto tuo, Luna, quando incedi
            nell’agostana sera valicando fantasmagorie mute!

            Et quando disalberata sfili al largo
            tra neri cordami delle nubi!

                                                             (io Misteriosa DAMA R preferisco Marte

                                                                                    costì starebbe meglio la tua arte)

                    Oh oi! ascendere, e perdutamente bere
                    alla sorgente del tuo beatificante battesimo!

                                 Cecato astro, lume fatale
                                 per voli migranti degl’Icari frignanti!

                                 Infecondo occhio come il suicidio,
                                 noi homini in congresso dei fiacchi, e tu presiedi!

 

                                                                  (Laforgue... io son ginnica affatto stanca...

                                                                   non ti piaccio nel puntinismo marziano?)
 

                                                                       Cranio lustrato, prendi in giro la calvizie
                                                                       perenne delle nostre burocrazie senza rimedio;

                                                                       o Luna pillola delle ultime letargie,
                                                                       domicilia nei nostri encefali di sasso!

                                                                       O Diana in doricissima clamide smitata,
                                                                       l’amore ribolle, usa freccia dalla faretra e pungi

                                                                       sulla terra i cuori di buona volontà
                                                                       con dardo ch’ inoculi l’essere aptero!

                                                                       Astro candeggiato da formidabili diluvi,
                                                                       qualche tuo raggio casto febbricitante

                                                                       si diriga, stanotte, per bagnare mio cuscino,
                                                                       in esso mi laverò le dita dalla vita!



 


Misteriosa Dama R nuda nel lucore marziano in interno veneziano
 Foto Laforgue 2021


 

                                                                            (se nel letto ci son io DAMA R una goccia

                                                                            sull’ombelico spargo e tu la lecchi Laforgue

                                                                            con le dita fai altro... intesi! alla tua marziana)


 


Misteriosa Dama R attorcigliata nel lucore lunare
Foto Laforgue 2021


 

JULES LAFORGUE

CLAIR DE LUNE

Penser qu’on vivra jamais dans cet astre,
parfois me flanque un coup dans l’épigastre.

Ah! tout pour toi, Lune, quand tu t’avances
aux soirs d’août par les féeries du silence!

Et quand tu roules, démâtée, au large
a travers les brisants noirs des nuages!

Oh! monter, perdu, m’étancher à même
ta vasque de béatifiants baptêmes!

Astre atteint de cécité, fatal phare
des vols migrateurs des plaintifs Icares!

Oeil stérile comme le suicide,
nous sommes le congrès des las, préside;

Crâne glacé, raille les calvities
de nos incurables bureaucraties;

O pilule des léthargies finales,
infuse-toi dans nos durs encéphales!

O Diane à la chlamyde très-dorique,
l’Amour cuve, prend ton carquois et pique

Ah! d’un trait inoculant l’être aptère,
les coeurs de bonne volonté sur terre!

Astre lavé par d’inouïs déluges,
qu’un de tes chastes rayons fébrifuges,

ce soir, pour inonder mes draps, dévie,
que je m’y lave les mains de la vie!

 

CDS

SULLA TRADUZIONE TRANSMODERNA

 

Questa sTRADUZIONE da LAFORGUE rivela che non sono affatto un traduttore e di esserlo non me ne frega assolutamente niente così come di qualsiasi ruolo in estetica e scrittura però si può tradurre anche così nella “maniera” che chiamo transmoderna e cioè all’interno della poesia tradotta con empiti vernacoli pisani dare voce e punto di vista al personaggio Misteriosa Dama R (nella biografia di Laforgue c’è la DAMA R) che si dice più marziana che lunare lunatica e sceglie di stare nuda nel letto lucore marziano veneziano e di farsi attorcigliare nel nudo lunare come a me-mi pare. Poi siccome la Misteriosa Dama sa(R)a ama la Belle Époque l’ho fumettata con mascherina nel puntinismo alla Seurat e in altro ritratto marziano dai segno manga che punga.

Tradurre usando tutti i segni della transmodernità diventa (è) la mia “maniera” libertaria, quanto pubblico rivelo sul social sull’OLANDESE VOLANTE non diventa mai MERCE estetica, né aspira ad entrare in rapporto con gruppi che svolgono traduzioni poesia letteratura arti varie.

Questa sTRADUZIONE ambisco sia simile ad una canzonetta ROCK ad una ballata o stornellata. Tanto quanto vale è LAFORGUE morto a 27 anni.

Il pubblico che scelgo, e c’è on line, e sul social Facebook (bacheca aperta molto visitata) e sull’OLANDESE VOLANTE (migliaia di viste e col nudo della Misteriosa Dama R come da regola del consumismo aumenteranno), sono tutti coloro che vivono passioni interessi vite che non sono determinate dall’estetica ma dall’economia dalla politica dai vissuti.

Non è l’arte e la poesia e la letteratura che devono stare in alto e chiedere alle genti di elevarsi dove sacerdoti intellettuali artisti poeti (quelli da Facebook e on line blog sono i più cretini) danno lezione alle anime (che boiata sempiterna classicista borghese reazionaria) bensì le arti scendere in basso per essere all’altezza di occhi e sensi del Popolo (Romanticismo grazie!, che già a fine ‘700 sbaragliasti i fottuti neoclassici con prole scema di miti greci e latini) e da loro trovar nutrimento per altre invenzioni.

Non è forse questo il successo del ROCK della pittura contemporanea dall’ACTION PAINTING alla POP ART alla STREET ART in avanti?

Beh... io e Sara Cardellino siam fatti per questo. Il suo nudo marziano e attorcigliato lunare 
sono un perfetto contrappunto alle ore e ore che trascorre esercitandosi sul BACH delle sonate.


Commenti COMMENTI


Documenti Correlati DOCUMENTI CORRELATI

» Jules Laforgue: Noël Sceptique, Natale Scettico. Traduzione CDS con la Misteriosa Dama R
» Misteriosa Dama R e Laforgue: In Prossimità Di Lucca Comics 2022
» Jules Laforgue: Mamma e figlio ipertrofico. Poesia recitata illustrata alla Misteriosa Dama sa(R)a
» Jules Laforgue: Certo questo è un gran secolo. Accio traduttore a casaccio e illustratore della Misteriosa Dama sa(R)a 2009 e Margherita Stein 1978
» Misteriosa Dama R e Laforgue: Apothéose - "Apoteosi (pei nervosi?)
» Jules laforgue: Air de Biniou, Aria di cornamusa. Traduzione Accio per Sara Cardellino
» Laforgue e Misteriosa Dama R - LA SIGARETTA. Con dialogo stellato e pipistrelli giugno 2020. E "Traduco come sulla foglia il bruco"
» Jules Laforgue: Couchant d'hiver Tramonto d'inverno. Con Virus Averno in Tellus. Con Misteriosa Dama R
» Jules Laforgue: L'Impossible L'Impossibile. Traduzione per la Misteriosa Dama R
» Misteriosa Dama R traduce Laforgue di "Avviso, per favore". Estate 2009
» Accio: Sara particolare Pierrot lunare. Ovvero Misteriosa Dama R in notturno daffare con Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Sara particolare Pierrot Lunare ovvero Misteriosa dama R in notturno daffare. Con Pierrot di Patty Pravo
» CDS: La Misteriosa Sara Turandot mi prende Tot. Carnevale veneziano 2010 e 2019
» CDS: Pallore con cera Hartmann. Lettera alla Misteriosa Dama R di Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Baciamano da vicino e da lontano. Con la Misteriosa Dama R e Laforgue
» Claudio Di Scalzo: "Misteriosa Dama R al ballo mascherato"
» Misteriosa Dama R con i fiati di Nielsen con quello di Laforgue. Lucca Comics 2017
» Claudio Di Scalzo: Agenda 1883 di Laforgue e Dama R - I
» CDS: La Misteriosa Dama R i Fiori il Tempo
» Jules laforgue: Nostalgie preistoriche. Traduzione Di Scalzo
» Claudio Di Scalzo: Il Fiocchino giallo di Laforgue
» Claudio Di Scalzo: Tua piccola compagna. Per Laforgue e Misteriosa Dama R.
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R e Laforgue in pineta
» Claudio Di Scalzo: Laforgue e Dama R a marzo (nota in pittura)
» Claudio Di Scalzo: Laforgue Misteriosa sex iosa
» Jules Laforgue: Allocuzioni dei Pierrot
» Claudio Di Scalzo: Sognino Birichino San Valentino (alla Dama R)
» CDS: Cipressati dall'Incosciente Pressati - (Dama R)
» Claudio Di Scalzo: Dama R giglio nuvolato
» Jules Laforgue: Motti di Carnevale per la Dama R
» Claudio Di Scalzo: Motti per notti Dama R
» Claudio Di Scalzo: Giornata Negra della Dama R
» Claudio Di Scalzo: Tosse Celeste della Misteriosa Dama R
» Laforgue e Misteriosa Dama R nel manga espressionista. Appunti Tavole Tellus
» Claudio Di Scalzo: Aforismi Lucca Manga. Laforgue e Dama R
» Jules laforgue: Sera di Carnevale
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R in rosa
» Claudio Di Scalzo: Misteriosa Dama R col cappellino
» CDS: Ontological Mistery Transfumetto. Tellus e Teatro
» CDS: Absolute Caos. Alla Misteriosa Dama R. 8 XII 2015
» Jules Laforgue: Primanotte
» CDS: Laforgue e Dama Misteriosa R sotto la luna
» Di Scalzo/Misteriosa Dama R per Laforgue nel suo compleanno
» CDS: I tre cappelli di Laforgue con mano