Home Page Olandese Volante
Home page Site map
::

Margherita Stein

:: Claudio Di Scalzo fotografo: Quando traducevo la traduttrice Margherita Stein e il suo doppio Sarfatti-Wildt in fotografia.
20 Aprile 2023


Adolfo Wildt: Margherita Sarfatti. 1930





Claudio Di Scalzo fotografo

QUANDO TRADUCEVO LA TRADUTTRICE MARGHERITA STEIN
E IL SUO DOPPIO SARFATTI-WILDT IN FOTOGRAFIA.
1995





Margherita tradotta da Margherita Sarfatti scolpita Wildt
Fine anni Ottanta circa, cds



 

Margherita Stein è apparsa nell'aprile 2023 sull’Olandese Volante (clikka: 6 pomodori: 5 tipi egregi uno di scalza qualità) poi sul social Facebook in questo aprile 2023 nel ricordo del proprietario di un Consorzio Agricolo della Coldiretti a Lucca dove mi sono recato, con Sara Cardellino, ad acquistare piante per il Campo alla Barra, il quale tra slanci di complicità vernacola verso di me, non accorgendosi di Sara, ha pure esclamato: “La bionda mezzo tedesca mezza lucchese, ch'era da chiedine l’autografo duve gliè finita?…”. Sapevo che, questa frase, Sara l’avrebbe usata come bomba di profondità verso il mio nascosto sottomarino forgiato prima che nel maggio 2009 la incontrassi. Anche perché nel “Dieci Petrarchista in rivelata vista” Margherita Stein è quella che detesta. “La nichilista con turbe che si crede furba tra le furbe”; “La traduttrice che versi tratta come sarta maldestra la forbice”; “Dea in bikini e abiti firmati  destini come se potessero delle rughe fermare fatti e fati”. Questo l’esercizio crudelissimo sfottente in rima per darmi dispetto.

Sapevo che passato qualche giorno sarebbe tornata alla carica.

-Cosa avrà mai di tanto fondamentale portato nella tua vita scombiccherata, ha detto proprio così scombiccherata!, Margherita Stein tanto da impressionare l’incauto proprietario di un Consorzio lucchese dove la portasti per farla rimirare... come migliore verdura? Cos’era una zucca bionda? Una Bietola costa bianca?

-Cardellino frena! Frena davvero!!! Quando inventai a fine anni Ottanta la rivista TELLUS quando iniziai nel 2000 a dedicarmi al Web nascente con siti frequentavo episodicamente Margherita Stein come traduttrice atipica. Come Donna che rifletteva pensosità selvatiche declinate dall'anarchismo individualista iniziando con Stirner. 

-Ah sì! Aggiungi per “scarrozzarla” in agrarie o era lei che ti portava in esse per acquisti con contadini al seguito curanti le sue proprietà. Non ha mai messo a dimora un solo pesco! né un asparagio! Tutto demandato ad altri. In Accio trovava conferma per qualche teorica complicità nichilista e pratica tra lenzuola mosse che non eran quelle dell' Oceano Pacifico solcate da Achab e Moby Dick, vi arpioneggiavate? Ovviamente dimenticavi il Fabio Nardi in te… non ricordando come aveva trattato Karoline Knabberchen: (MS: Ricorda Achab e Stirner...).

-Fabio Nardi nel 1979 la lasciò per Karoline Knabberchen. La sua cattiveria può essere giustificata. Non credi? Io che sono stato abbandonato da te Sara a fine 2011 ti posso garantire che non è facile sopportarne l’urto amando alla follia chi se ne va ti abbandona! Anch'io ho sperimentato crudeltà verso Sara Capei Corti Earnshaw! Perché non lo capisci?? Accio e Nardi l’hanno scusata, compresa, Margherita Stein! Come traduttrice per me è insuperabile, mi ha insegnato il mestiere, con lei ho visitato la Gran Bretagna verso gallerie luoghi autori. Certe sue "pensosità" selvatiche le ho sviluppate. Le sono grato. Puoi capirlo? Le ho dedicato anche immagini e declinazioni in fotografia, e spesso, le ha bellamente rifiutate. Come l’accostamento che feci a Margherita Sarfatti.

-Ah, posso vedere il capolavoro? E che disse la caustica devota a Stirner e Ernst Jünger?

-Toglimi davanti agli occhi questo accostamento nel nome nel volto: alla critica d’arte che se ne andava da Mussolini di nascosto a fargli i pompini.

Non le difetta l’ironia in rima, a star con te, sia lei che io abbiamo appreso il mestiere di manifestarci cattivissime! Stante pure Wildt celebrante il Dio Benito in scultura la sua sprezzante risposta era giustificata… come antifascista. La battuta sulle fellatio nella sala dei mappamondi mussoliniani è da batter le mani! Cosa ne farai di questo dittico?

-Lo pubblico… dispetto a lei a te!

 

 


Commenti COMMENTI


Documenti Correlati DOCUMENTI CORRELATI

» Margherita Stein: Pensando a Venezia alla malinconia del lupo Accio.
» Margherita Stein: Pensieri neri sieri sporchi panni insudiciati dagli anni. 11-15
» Margherita Stein: Pensieri neri sieri sporchi panni insudiciati dagli anni. 1-10.
» Margherita Stein: Le Poulpe Polpo di Apollinaire per noi due hier. Ad Accio gennaio 2024
» Margherita Stein - Claudio Di Scalzo: L’ARCHANGÉLIQUE, LE VIDE, IL VUOTO, di GEORGES BATAILLE. 1978. Nota di Accio 2023
» Accio - Margherita Stein - Sara Cardellino: Due volte orsacchiotto gelosia col botto. 2016 e 2018
» Claudio Di Scalzo detto Accio: Quando Margherita Stein e Karoline Knabberchen mi fecero scoprire la filosofia
» Margherita Stein: Trascendenza alla latitudine liberale e a quella di Melville
» Margherita Stein - Claudio Di Scalzo: L’Archangélique, LE TOMBEAU, IL SEPOLCRO, di GEORGES BATAILLE. 1978. Benedizione di Sara Cardellino 2023
» Claudio Di Scalzo detto Accio: Newtando al mare con Helmut e Vermuth . Con Proclo al mar basta in luce poco. Dittico per Margherita Stein 1993.
» Margherita Stein: Fronte retro postura che la fotografia perdura. Monaco 2014/2023. Letterina alla Cardellina.
» Margherita Stein: In proprietà di me stessa fallita pittrice fotografa con Stirner forbice. Dittico fotografico per Accio. 1979
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: 9 poesie e mezzo. 1988
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Tradurre Dimanches di Jules Laforgue in italian-vernacolo. 2000
» Margherita Stein: Omaggio alla Filosofia nel Boudoir di Sade con me noir nudo assaggio sale. 1979.
» Claudio Di Scalzo detto Accio: Margherita Stein nell’Unico osé se Stirner tira a sé. 1978
» Margherita Stein - Claudio Di Scalzo: Come dall'App foto disegno scappa. Dalla traduzione del poeta Paul Éluard...
» James Joyce: Nora amore mio... Traduzione con prefazione di Margherita Stein
» Margherita Stein: Questione di insegna nel vento. A CDS detto Accio
» Margherita Stein: Cornice alla traduzione di Lenz di Georg Büchner. A Claudio Di Scalzo.
» Margherita Stein Joker e Claudio Di Scalzo fotografo.
» Margherita Stein: Sul Web senza alcuna autorità. Ad Accio, 2006
» Jules Laforgue: Mamma e figlio ipertrofico. Poesia recitata illustrata alla Misteriosa Dama sa(R)a
» Arthur Rimbaud. Proses Évangelique. Prose Evangeliche. Traduzione di Margherita Stein. Opinione di Accio per Sara Cardellino contro la Poesia Religiosa-Mistica di ieri di oggi.
» Margherita Stein: Sehnsucht Nostalgia. Ad Accio l’8 dicembre 2021
» Margherita Stein: Accio ecco il mio peso per te. Foto 2005. Telefonata novembre 2021
» Margherita Stein: Respiramento.
» Margherita Stein traduce Rilke: "Scavo verso te nella notte fonda..." (2003)
» Margherita Stein: Tradurre come bruire a non finire. 1979. Ombelico pitturato seno evidenziato capezzolo cancellato. Poesia e fotografia ritrovata da Sara Cardellino settembre 2021
» Accio e Cardellino: Velata fotografata in giornata in nottata. Maggio 2017 - Stein Maggio 1980
» Margherita Stein: Ricorda Achab e Stirner. Biglietto con video per Claudio Di Scalzo e L'Olandese Volante. Biografia della Stein
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Mardisca. Disegnato Dattiloscritto iato invitto.
» POE: The Raven - Traduzione Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: Sorgiva. A Margherita Stein
» Margherita Stein: Romanzaccio. Da Roman di Rimbaud
» Claudio Di Scalzo: "Leggere mi perdura" - Performance di Narrative-Photo anni '70.
» Stein - Di Scalzo: Prendo la mira per te per la tua reflex
» Claudio Di Scalzo: In linea la Moldava di Kupka. A Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: La casa scomparsa di Monaco. A Margherita Stein. I-II
» Apollinaire: Les cloches. Traduzione Margherita Stein
» Apollinaire: Cors de chasse. Traduzione Margherita Stein
» Margherita Stein: Corpo Nudo della Poesia. Umorismo per carta-web crudo. E fisiologici bisogni.
» Jules Laforgue: Curiosità a capocchio
» Se nella camera starete... alla Donna Elettrica degli Ori (Margherita Stein) risponde l'autore - 2
» Margherita Stein/Donna Elettrica degli Ori: Monologo stelo elettrico velo - 1. A Claudio Di Scalzo detto Accio
» Claudio Di Scalzo: Sabbiolino vecchianese
» Margherita Stein: Donna Elettrica degli Ori e Gatto Teoplan: Poeti da circo Orfei.
» Margherita Stein/Donna Elettrica degli Ori: La sostanza con cui ti scrivo... - 1
» Margherita Stein: Gatto Teoplan di Donna Elettrica degli Ori. Poeti da circo Orfei - 2
» Jules Laforgue: Clair de lune. Traduzione Claudio Di Scalzo
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Otto Marzo Scotto Sfarzo. In cerca della vestale velata di Raffaele Monti a Chatsworth House
» Claudio Di Scalzo: Peste filosofica 2
» Claudio Di Scalzo: Peste filosofica 1 - Alla Canarina Dorata (Margherita Stein)
» CDS: Imparando da Sherlock Holmes 2. Bigliettino a Margherita Stein
» CDS: Imparando da Sherlock Holmes 1 - Lettera a Margherita Stein
» CDS: Tradurre alla mia latitudine. Con tre foto di Margherita Stein
» Amica Voce Rivoluzione: Serata con Dio e con il Bolscevismo. A cura di Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: Serata con l'amico giacobino kantiano Erhard. Traduzione Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: Stanotte ho sognato Bela Bartok e stavo in coppia con Margherita Stein.
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Mardisca in tua vista
» Jonathan Swift: Pensieri. Traduzione Margherita Stein
» Margherita Stein: Fotografie mentali. Con Velata di Raffaele Monti a Chatsworth House nel Derbyshire
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Al buio pellicola e pelle
» Margherita Stein e Sara nel lutto. Sulla traduzione. A cura di Claudio Di Scalzo
» Claudio Di Scalzo/Margherita Stein: Bretagna di Vlaminck e Corbière
» Georges Bataille: L'ano solare. Traduzione Margherita Stein/Di Scalzo fotografo
» Byron: Il prigioniero di Chillon. Traduzione Margherita Stein
» Theodor Storm: Meeresstrand. Tradotto da Margherita Stein
» Franz Marc: Tre aforismi sartie. Traduzione Margherita Stein
» Margherita Stein: Stilita Post-Moderno in Rock Pose.
» Gerard De Nerval: Artémis. Traduzione Margherita Stein
» Jeffers: Summer Holiday - Traduzione Margherita Stein
» Shelley: The waining moon. Traduzione Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: Breton e l'Amour Fou. Con foto Eclettica di Margherita Stein
» Schumann in Italia, 2 - A cura CDS/Margherita Stein
» Schumann in Italia, 1 - A cura CDS/Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo: Da Lotta Continua alla Luna con Cyrano e Blanqui - 1979
» Roland Barthes. L'alluce di Bataille. A cura di Margherita Stein
» Robinson Jeffers: The Inhumanist - VI. Traduzione Margherita Stein
» La camera di Christina Rossetti. A PAUSE. Traduzione Margherita Stein
» Stig Dagerman: Consolazione, nostra necessità. Traduzione Margherita Stein
» Jonathan Swift: Meditazione sopra un manico di scopa. Traduzione M. Stein
» Facteur Cheval, Postino cavallo. A cura CDS/Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: Il volto di Trakl
» Louis Veuillot: Corvo protestante a Roma. A cura di Claudio Di Scalzo
» Claudio Di Scalzo: MEMO & MEMORY TO CHRISTINA ROSSETTI. Traduzione Margherita Stein
» Claudio Di Scalzo - Margherita Stein: ESTATE sì FINISCA chiede MARDISCA
» Hesse: Tre canzoni di viaggio. Ravenna. Traduzioni M. Stein
» Sguardo poetico sul Campo dei Miracoli di Pisa: Melville, Carducci, Govoni. A Cura Di Scalzo/Stein
» Les Schizos célèbres et influences en photo. A cura di Claudio Di Scalzo


Immagini Correlate IMMAGINI CORRELATE