:: Rimbaud si sbottona. A cura di Claudio Di Scalzo

                              

                                                            Video:  Bottom. Film de Arzack Tsuo,

                                               con Michel Panier, Michel Ayello, Montaine Chevalier.

                                                                      Musique de Michel Ayello

 

 

Arthur Rimbaud

RIMBAUD SI SBOTTONA DA SOLO E POI IN COMPAGNIA

Il reale punge troppo spinosante pel carattere nobiliare che m'accollo - nonostant'esso giunsi apparvi munsi a casa della SIGNORA sotto forma allungata d'un grosso uccello azzur-grigiastro che si librava verso le modanature del soffitto affondando le ali nelle ombre gustose della sera.

Ai piedini del baldacchino che regge i gioielli adorati leccati incastonati nel suo capolavoro di nudo io fui orso ammulato robusto dalle gengive violacee col pelo ritto incanutito dal dolore e la pupilla fissa ai cristalli e all'argento sulle preziose mensole.

Tutto divenne umbratile e ardente acquario mio sesso vario. Al mattino nella battagliera alba estiva corsi verso la natura dei campi: io'rsaccio asino mulo quadrupede strombazzando e brandendo la mia protesta tra le gambe, finché generose sabine della periferia vennero a gettarsi sul mio reale petto anfoso.

  

 

Mi sbottono (a manovella) a te mi dono (senza favella)

 

 

Arthur Rimbaud

BOTTOM

La réalité étant trop épineuse pour mon grand caractère, - je me trouvai néanmoins chez ma dame, en gros oiseau gris bleu s'essorant vers les moulures du plafond et traînant l'aile dans les ombres de la soirée.

Je fus, au pied du baldaquin supportant ses bijoux adorés et ses chefs-d'oeuvre physiques, un gros ours aux gencives violettes et au poil chenu de chagrin, les yeux aux cristaux et aux argents des consoles.

Tout se fit ombre et aquarium ardent.

Au matin - aube de juin batailleuse, - je courus aux champs, âne, claironnant et brandissant mon grief, jusqu'à ce que les Sabines de la banlieue vinrent se jeter à mon poitrail. (da "Illuminations")

 

 

CDS: "Te vojo rimbaudà" 

 

 

NOTA DEL TRADUTTORE

Onanismo aristocratico per sognata principessa da ri-versificare nel pratico uso di puttane, reali, in periferia. Ecco il miglior Rimbaud. Utilissimo anche nell'epoca del web, quando migliaia di onanisti proletari su Facebook e nei siti culturali, spesso proletari poeti ed intellettuali, sognano, si sprizzano la fava su sognate muse, colte, ritoccate con photoshop e poi si scaricano su pagine puttane o con la mogliettina-fidanzatina-amichina puttana istituzionale coi brufoli sul culo e l'occhio durante la trombata al poster del divo della serie TV. O, peggio del peggio, al poeta o scrittore di successo.

Métamorphoses era il primo titolo dato da Rimbaud al testo contenuto nelle "Illuminations, Illuminazioni” . Rimandi e calchi scespiriani, per Bottom poi asino, nel “Sogno di una notte di mezza estate” .